Diploma van een Nederlandse universiteit
Deze pagina beschrijft het stapsgewijze proces voor het voltooien van je aanmelding voor een masteropleiding aan de Universiteit Utrecht. Lees deze informatie zorgvuldig door voordat je met je aanvraag begint.
Let op: Naast het masterprogramma Professioneel vertalen bieden wij het masterprogramma Literair vertalen aan. Let goed op de verschillen tussen programma’s (thema’s, cursussen, stage, enz.).
Competenties
Dit is een selectieve master. Je kunt worden toegelaten tot het masterprogramma Professioneel vertalen als je voldoet aan de volgende toelatingseisen en competenties:
1. Je beschikt over een universitair bachelordiploma van een Nederlandse universiteit, in de brontaal waarin je je als vertaler wilt specialiseren (Duitse, Engelse, Franse, Italiaanse of Spaanse taal en cultuur). Andere bacheloropleidingen met vergelijkbare inhoud en oriëntatie zullen door de toelatingscommissie beoordeeld worden, dit wordt van geval tot geval bekeken.
2. Je beschikt over de volgende competenties:
- Kennis van en ervaring met de basisprincipes van de vertaalwetenschap en de vertaalpraktijk, bij voorkeur opgedaan in de cursus TL3V14003: Vertalen en vertaalwetenschap, samen met een van de volgende cursussen, afhankelijk van je taalspecialisatie:
-- Duits: DU3V17001 Fachsprachliches Übersetzen
-- Engels: EN3V17005 Vertalen Engels-Nederlands
-- Frans: FR3V17001 Practique réflexive de la traduction
-- Italiaans: IT3V14002 Italian – Translation and use
-- Spaans: SP2V17006 Traducción, traductología y cultura - Kennis van, en inzicht in vraagstukken op het gebied van talen, literaturen en communicatie en de academische benadering daarvan.
- Agemene kennis van onderzoeksmethoden en ervaring met het zelfstandig verrichten van onderzoek op gevorderd (bachelor-)niveau.
3. Je voldoet aan de hieronder genoemde taalvaardigheidseisen.
Selectieprocedure
Een toelatingscommissie beslist of je wordt toegelaten tot het programma. Op grond van de door jou aangeleverde documenten beoordeelt de commissie of je in staat bent het programma met goed gevolg en binnen de tijd die ervoor staat af te ronden. De commissie weegt daarbij mee:
- Motivatie en talent.
- Niveau van de relevante kennis en van de beheersing van methoden en technieken uit vakgebied, blijkens uit minimaal één cursus vertaalpraktijk en één cursus vertaalwetenschap of een equivalent ervan. Een bacheloreindwerkstuk in de brontaal over een (professioneel) vertaalonderwerp geniet sterk de voorkeur.
- Algemeen academisch denk- en werkniveau.
- Beheersing van de in het programma gehanteerde talen.
Bij een eerdere uitloop van de studieduur of bij een cijfergemiddelde lager dan een 7 beoordeelt de commissie de onderbouwing van de studievertraging en de groeimogelijkheden van de kandidaat.
Een toelatingsgesprek en relevante toetsen (taalvaardigheidstoets; vertaalopdracht) kunnen deel uitmaken van de selectieprocedure.
Vooropleiding
De onderstaande bachelors zijn een goede voorbereiding op dit masterprogramma:
Aan de Universiteit Utrecht
- Duitse taal en cultuur
- Engelse taal en cultuur
- Franse taal en cultuur
- Italiaanse taal en cultuur
- Spaanse taal en cultuur
- Taal- en cultuurstudies met een voor vertalen relevante hoofdrichting (bijvoorbeeld Taal en Communicatie of Moderne Letterkunde) met voldoende taalspecifieke invulling (minimaal 80 EC)
- Liberal Arts and Sciences met een voor vertalen relevante hoofdrichting (bijvoorbeeld Taal en Communicatie of Moderne Letterkunde) met voldoende taalspecifieke invulling (minimaal 80 EC)
- Taalwetenschap met voldoende taalspecifieke invulling (minimaal 80 EC)
- Communicatie- en informatiewetenschappen met voldoende taalspecifieke invulling (minimaal 80 EC)
- Media en cultuur met voldoende taalspecifieke invulling (minimaal 80 EC)
Aan een andere Nederlandse universiteit
- Duitse taal en cultuur
- Engelse taal en cultuur
- Franse taal en cultuur
- Italiaanse taal en cultuur
- Spaanse taal en cultuur
- Literatuurwetenschap met voldoende taalspecifieke invulling (minimaal 80 EC)
- Taalwetenschap met voldoende taalspecifieke invulling (minimaal 80 EC)
- Communicatie- en informatiewetenschappen met voldoende taalspecifieke invulling (minimaal 80 EC)
- Media en cultuur met voldoende taalspecifieke invulling (minimaal 80 EC)
Andere vooropleiding
Studenten met andere bachelordiploma's die beschikken over voldoende aantoonbare kennis en vaardigheden op het gebied van de academische benadering van taalanalyse, taalbeschouwing en taalbeleid, kunnen ook door de toelatingscommissie worden toegelaten. Dit wordt geval per geval bekeken.
Taalspecifieke eisen brontaal
Het is belangrijk dat je de brontaal waarin je als vertaler wilt specialiseren, goed beheerst. De toelatingscommissie beoordeelt dit aan de hand van de door jou gevolgde bacheloropleiding, de cursussen die je daarbinnen gedaan hebt, en je motivatiebrief.
Voor het taalvaardigheidsniveau in de brontaal (taalspecifieke invulling) gelden de volgende niveaus volgens de definities van het gemeenschappelijk Europees referentiekader (ERK):
- Engels: C1 (schrijven en spreken); C2 (lezen)
- Duits: C1/C2 (spreken en schrijven); C2 (lezen)
- Frans, Italiaans, Spaans: B2 (spreken en schrijven); C1 (lezen)
Kandidaten met een universitair bachelordiploma in de brontaal voldoen hier doorgaans automatisch aan. Van kandidaten met een ander bachelordiploma wordt normaal gesproken geëist dat er minimaal 80 EC (met bijvoorbeeld een major) in de brontaal is behaald. Als dat niet het geval is, kunnen zij worden gevraagd een specifieke taaltoets te doen, als onderdeel van de toelatingsprocedure.
Twijfel je of je toelaatbaar bent?
Neem met vragen over je toelaatbaarheid contact met ons op.
Inschrijving open | 1 oktober |
---|---|
Deadline voor als je ook een scholarship aanvraagt | 1 februari |
Aanmeld deadline met een niet-EU paspoort | 1 april |
Aanmeld deadline met een EU paspoort | 1 juni |
Alle deadlines eindigen om 23.59 uur [CET/CEST] op de genoemde datum. Je moet voor die tijd je OSIRIS-aanvraag volledig indienen, alle vereiste documenten uploaden en de aanvraagkosten betalen (indien van toepassing).
De volgende documenten moeten vóór de deadline worden geüpload (afhankelijk van je vooropleiding):
Diploma van Universiteit Utrecht
- Uitdraai van je OSIRIS-cijferlijst
- Motivatie
- Curriculum vitae
- Nog te behalen onderdelen
- Writing sample: essay of opdracht van minstens 500 woorden (bij voorkeur een eerder geschreven opdracht), bij voorkeur in het Nederlands, of eventueel in de tweede taal (de brontaal)
Diploma van een andere Nederlandse universiteit
- Motivatie
- Curriculum vitae
- Contactgegevens van twee referenten
- Een diploma of een afstudeerverklaring
- Nog te behalen onderdelen
- Een scan van je cijferlijst (inclusief cursussen, cijfers en GPA)
Let erop dat dit document een stempel en handtekening van de onderwijsinstelling bevat. - Writing sample: essay of opdracht van minstens 500 woorden (bij voorkeur een eerder geschreven opdracht), bij voorkeur in het Nederlands, of eventueel in de tweede taal (de brontaal)
Ga naar Studielink om je aan te melden. Daarna ontvang je inloggegevens voor OSIRIS Online Application om je documenten te uploaden.
Meer informatie over Studielink vind je hier.
Nadat je je aanmelding bij Studielink hebt ingediend, ontvang je een e-mail met inloggegevens voor OSIRIS Online Application. Hier kun je alle benodigde documenten uploaden, de status van je aanmelding bekijken en de contactgegevens van je referent(en) invullen.
Nadat je alle documenten in OSIRIS hebt geüpload, beoordeelt de Graduate School ze. We streven ernaar je binnen twintig werkdagen op de hoogte te stellen van onze beslissing.