Tweetalige leerlingen presteren vaak beter in het Engels en andere vreemde talen dan hun eentalige leeftijdsgenoten. Dit geldt voor kinderen met een normale taalontwikkeling én voor leerlingen met een taalontwikkelingsstoornis (TOS). Maar de onderliggende oorzaken van deze voorsprong zijn bij kinderen met TOS mogelijk anders dan bij kinderen met een normale taalontwikkeling. In dit project proberen we te ontrafelen waarom tweetaligheid een voorsprong biedt bij het leren van vreemde talen. Daartoe wordt de ontwikkeling van Engelse taalvaardigheid van leerlingen bestudeerd in relatie tot hun cognitieve vaardigheden, motivatie en beheersing van de schooltaal (Nederlands) en de thuistaal (Turks of Pools).
Hoe kan het ontwikkelen van vakdidactische innovaties bijdragen aan de duurzame professionele ontwikkeling van (toekomstige) docenten Duits?
De volgende deelvragen zijn geformuleerd om zicht te krijgen op factoren die invloed hebben op de professionele ontwikkeling tot vakdocent:
(1) Wat is het beoogde en feitelijke handelingsrepertoire van de deelnemende (toekomstige) docenten m.b.t. de didactiek van vrij lezen?
(2) Hoe nemen startende docenten mvt hun professionele vakdidactische ontwikkeling waar? Hoe nemen (aankomende/ervaren) docenten Duits hun vakdidactische mogelijkheden in de praktijk waar?
(3) Wat is het feitelijke handelingsrepertoire van de (toekomstige/startende/ervaren) docenten Duits?
(4) Welke rol speelt de deelname en/of het uitvoeren van vakdidactische onderwijsinnovatie voor de professionele ontwikkeling van docenten Duits?
(5) Hoe kan collegiale samenwerking tussen aankomende, startende en ervaren docenten Duits en opleidingsinstituten worden vormgegeven om duurzame innovatieve expertiseontwikkeling te bevorderen?
In hoeverre kan een communicatieve benadering van literatuuronderwijs bijdragen aan de mondelinge taalvaardigheid van havo/vwo-leerlingen in het vreemdetalenonderwijs?
The language barrier in Dutch can hold internationals back from participation in meetings of participatory bodies when Dutch is the main language of administration in the Netherlands. Receptive multilingualism might offer solutions for diverse language situations, as many internationals do not need to develop advanced proficiency in productive (spoken and written) Dutch to communicate effectively. They can develop receptive proficiency in Dutch and use their productive proficiency in English. This study aims to explore to what extent a receptive approach in foreign language use can improve the communicative effectiveness in receptive multilingual settings to create a more inclusive international environment.
Heeft een CLIL-benadering in de literatuurlessen bij het vak Spaans een verhogend effect op de taalvaardigheid en de interculturele competenties van de leerlingen? CLIL (content and language integrated learning) is een didactiek die veelal wordt toegepast bij tweetalig onderwijs; een andere taal dan de moedertaal wordt gebruikt om ‘content’ te leren terwijl tegelijkertijd de nieuwe taal wordt geleerd door de ‘content’.
Welke leeropbrengsten voor literaire competenties en leesvaardigheid zijn er te behalen door in de onderbouw Duitstalige literaire teksten intensief in te zetten? Hoe zien inhoud, vormgeving en waardering van het huidige lees- en literatuuronderwijs Duits in de onderbouw eruit? Met welke didactische aanpak kan de literaire competentie het beste worden aangeleerd?