Carrièreperspectieven
Alumni van de master Professioneel vertalen kunnen terechtkomen op allerlei plekken binnen het brede veld van vertalen. Het gaat om een divers werkveld waar je als student al mee in aanraking komt. Al tijdens je studie ga je in een professionele setting aan het werk als vertaler via kleine opdrachten of tijdens je stage.
Als afgestudeerde kun je bijvoorbeeld aan de slag als:
- freelance vertaler in diverse domeinen, zoals techniek, wetenschap, recht, gezondheidszorg, websites of verslaggeving/journalistiek
- in-house vertaler bij een vertaalbureau of een internationale organisatie
- projectmanager bij een vertaalbureau of een internationaal bedrijf
- vertaler bij een officiële instelling: Rijksoverheid (IND, Buitenlandse zaken…), Europees Parlement of Europese Commissie
- ondertitelaar
- revisor en editor
Naar de arbeidsmarkt
Sommige studenten kunnen na hun stage direct bij dat bedrijf aan de slag. Anderen vinden aansluitend aan hun studie werk door middel van (al dan niet open) sollicitaties bij een bedrijf of starten een eigen onderneming en verwerven freelance opdrachten. Afgestudeerden hebben werk gevonden bij o.a.:
The Language Lab | Bothof BV | Taalcentrum VU
LocalEyes Ltd | Robeco | Euregio Rijn-Waal | Ambassade van het Koninkrijk Spanje | Vertaalbureau Perfect | Vertaalbureau Fairlingo | Translation Kings | inVision
Alumniverhalen
- Clarinda Snel is vertaalcoördinator bij Robeco.
- Chico Nooij is projectmanager bij AVB Vertalingen.
Nadia Eftaxias
Vertaler | Europees Parlement
Chico Nooij
Projectmanager bij AVB Vertalingen
Feiten en cijfers
90% van de alumni van het oude masterprogramma Vertalen (nu Professioneel vertalen en Literiar vertalen) heeft een baan die met taal te maken heeft. Ongeveer de helft van de alumni werkt als vertaler, vaak als zelfstandige. Veel anderen werken als docent, tekstschrijver of als projectmanager bij een (ver)taalbureau.
Voorbereiding op de arbeidsmarkt
Gastcolleges en vertaalopdrachten
Een kwart van het studieprogramma bestaat uit vakken waarin je kennis over verschillende beroepsdomeinen in het vertaalveld opdoet. In vertaalcolleges krijg je de kans om je vertaalvaardigheden te ontwikkelen aan de hand van realistische opdrachten en op basis van professionele feedback van vak- en gastdocenten. Met gastcolleges van professionals en alumni verbreden we je perspectief op vertalen, enthousiasmeren we je voor dit rijkgeschakeerde beroep en ontvang je tips over hoe jij als professional kunt slagen.
Cursus Beroepsoriëntatie
Met de cursus Beroepsoriëntatie voor vertalers bevorderen we een vlotte instroom op de vertaalmarkt. Aan het einde van de cursus heb je een goed beeld van de markt. We dagen je uit om na te denken over je toekomstige plekje op die markt. Wie ben je? Wat wil je? Hoe kan jij je onderscheiden? Tijdens de cursus krijg je de kennis aangereikt die je nodig hebt om als zelfstandige aan de slag te gaan of om binnen een bestaand bedrijf uit te blinken. Je leert solliciteren, factureren, acquireren ('klanten te werven'), enz.
Career Services
Career Services biedt sollicitatietrainingen en cursussen die je helpen oriënteren op de arbeidsmarkt. Hoe schrijf je bijvoorbeeld een effectieve sollicitatiebrief, en hoe voer je een succesvol sollicitatiegesprek? Lees meer over loopbaanbegeleiding.
Meer career events
- Your Perspective is een maandelijkse bijeenkomst voor studenten en alumni van de faculteit Geestewetenschappen.
- De faculteit Geesteswetenschappen organiseert ieder jaar een CarrièreNacht met interessante partners. Zij laten een scala aan baanmogelijkheden voor afgestudeerden in de geesteswetenschappen zien.
- Elk jaar organiseert de Universiteit Utrecht de Carrièredag. Op deze dag ontmoeten studenten en bedrijven elkaar. Je kunt deelnemen aan workshops en trainingen en kennismaken met recruiters op de bedrijvenmarkt.