Sprekers
Haidee Kotze is hoogleraar Vertaalwetenschap aan de Universiteit Utrecht. Ze is hoofdredacteur van het tijdschrift Target en co-redacteur van de serie Utrecht Studies in Language and Communication (uitgeverij Brill). In haar onderzoek richt zij zich op de cognitieve, taalkundige, sociale, institutionele en ideologische facetten van taal in de context van meertaligheid, waaronder ook vertalen valt.
Nour el Houda Ghazlane heeft een aantal jaren gewerkt in de marketingcommunicatie. Na de bachelor Engelse taal en cultuur aan de Universiteit Utrecht heeft ze de master Vertaalwetenschappen, met de specialisatie Professioneel Vertalen, cum laude afgerond.
Joëlle Feijen is docent Vertaalwetenschap en Comparatieve literatuurwetenschap aan de KU Leuven en literair vertaler uit het Duits. In haar onderzoek richt ze zich met name op auteur-vertalers en zelfvertalers, zoals Peter Handke en Georges-Arthur Goldschmidt. Ze vertaalde romans voor de Bezige Bij, Leesmagazijn, Clavis Uitgeverij en Uitgeverij Tzara.
Piet Devos is schrijver en disability-onderzoeker. Zijn eigen blindheid vormt daarbij een kritische lens en inspiratiebron. In zijn literair en wetenschappelijk werk richt hij zich met name op de relatie tussen kunst en het niet-normatieve lichaam.
Willemijn Lamp is mede-oprichter en artistiek directeur van internationaal literatuurfestival Read My World.
Kila van der Starre is als universitair docent verbonden aan Moderne Nederlandse letterkunde aan de Universiteit Utrecht. Ze verdedigde begin 2021 haar proefschrift Poëzie buiten het boek: De circulatie en het gebruik van poëzie, dat open access beschikbaar is online en onder andere de Praemium Erasmianum Dissertatieprijs toegekend kreeg. In 2022 publiceerde ze samen met Sander Bax, Jeroen Dera en Anne Oerlemans een invloedrijk artikel over een nieuwe kijk op het literaire veld en in 2023 was ze voorzitter van de jury van de P.C. Hooftprijs.
Gys-Walt van Egdom is als docent-onderzoeker verbonden aan de Universiteit Utrecht. Hij verricht vooral onderzoek naar vertaaldidactiek, -competentie, -kwaliteit en mens-computerinteractie. Hij is als wetenschappelijk medewerker betrokken bij het Expertisecentrum Literair Vertalen. Daarnaast is hij sinds januari 2024 bestuurslid van de Vertalersvakschool.
Panel
Roos Krijger volgt momenteel de master Literair Vertalen aan de Universiteit Utrecht voor de vertaalrichting Engels-Nederlands.
Fannah Palmer is literair vertaler en redacteur bij uitgeverij HetMoet. Ze vertaalde eerder werk van Honorée Jeffers, Safiya Sinclair, Lucia Osborne-Crowley en Theophilus Kwek.
Mark Pieters doorliep de Hogere Zeevaartschool en studeerde, na een korte loopbaan als stuurman, Nederlands aan de Universiteit van Amsterdam (UvA). Hij was uitgever van Athenaeum – Polak & Van Gennep en Querido, en is nu directeur-uitgever van Uitgeverij Van Oorschot. Daarnaast organiseert hij twee keer per jaar masterclasses binnen de master Redacteur/editor aan de UvA, onder meer in het redigeren van vertalingen.
Elies Smeyers volgde de opleiding Literair vertalen aan de KU Leuven en de UU. Ze behaalde een doctoraat in de Literatuur en vertaalwetenschap aan de Université catholique de Louvain en de UGhent met een proefschrift over de Franse vertalingen van Hugo Claus' vroege werk. Ze werkt als lector Nederlands aan de ULiège en als gastdocent aan de UCLouvain, waar ze Nederlandse taal- en cultuurvakken doceert evenals het vertaalwetenschappelijke luik van het vak 'Nederlandse literatuur in intercultureel perspectief'. Ze is redactielid van het Literaire vertaaltijdschrift Filter.
Janne Van Beek studeerde Engels en literair vertalen in Groningen, Utrecht, Newcastle en Antwerpen. Ze vertaalde werk van onder meer Anna Tsing, Bryan Washington en Judith Butler. Naast het vertalen is Janne betrokken bij de organisatie van de Literaire Vertaaldagen en de Vertalersgeluktournee en zetelt ze in het bestuur van de Vertalersvakschool Antwerpen en de Verenigde Literair Vertalers.
Eva Wissenburg volgde de bachelor Franse taal en cultuur en de master Literair vertalen aan de UU. Sinds 2014 is ze werkzaam als literair vertaler Frans en daarnaast is ze redacteur bij Filter, tijdschrift over vertalen.