Publications
2024
Scholarly publications
van Egdom, G. M. W., & Declercq, C. (2024).
Reviving functionalism: Applying translation-oriented text analysis to synthetic text (editing).
Current Trends in Translation Teaching and Learning E, (11).
https://doi.org/10.51287/cttl20247 Declercq, C., & Kerremans, K. (Eds.) (2024). The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis. (Routledge handbooks in translating and interpreting studies). Routledge.
Declercq, C. (2024). The power of the transnational native tongue in exile: Belgian refugees during the First World War, their exile press and their fragmented identity. In S. Prévost, & B. Deschamps (Eds.), The Immigration and Exile Foreign-Language Press in Modern Britain and the US: Connected Histories of the 19th and 20th Centuries (pp. 281-296). Bloomsbury.
2023
Scholarly publications
Declercq, C., & Cox, A. (2023).
Blumczynski Piotr Wilson Steven eds. The Languages of COVID-19: Translational and Multilingual Perspectives on Global Healthcare.
Babel. Advance online publication.
https://doi.org/10.1075/babel.00375.dec Declercq, C. (2023). De wandelende paradox. In W. Segers, & H. Bloemen (Eds.), Griffels: “… postpaarden van de beschaving …” Raymond van den Broeck en het vertalen van poëzie (Vol. 2, pp. 31-42). Academia Press.
Federici, F. M.
, Declercq, C., Diaz-Cintas, J., & Baños Piñero, R. (2023).
Ethics, Automated Processes, Machine Translation, and Crises. In C. Parra Escartin, & H. Moniz (Eds.),
Towards Responsible Machine Translation: Ethical and Legal Considerations in Machine Translation (pp. 135-156). (Machine Translation: Technologies and Applications; Vol. 4). Springer.
https://doi.org/10.1007/978-3-031-14689-3_8https://research-portal.uu.nl/ws/files/229056974/978-3-031-14689-3_8.pdfDeclercq, C. (2023).
Editors. In M. Demoor, C. Van Dijck, & B. Van Puymbroeck (Eds.),
The Edinburgh Companion to First World War Periodicals (pp. 146-160). Edinburgh University Press.
https://doi.org/10.1515/9781474494724-012 Professional publications
Popularising publications
Declercq, C. (2023, Jul 20). Voorwoord: bij 'De taal van leiders' van Daniel Mizere. Garant Uitgeverij.
2022
Scholarly publications
Barrault, L., Costa-Jussà, M., Kemp, E., Pilos, S., Declercq, C., Koponen, M., & Forcada, M. (2022). Preface by the Programme Chairs. In EAMT 2022 - Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation (pp. XI-XII). (EAMT 2022 - Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation).
Declercq, C. (2022). ‘De opvang van Belgische vluchtelingen tijdens de Eerste Wereldoorlog in Nederland, Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk’.
Himpens, J.
, Declercq, C., Deleener, J., Rosseel, L., & Zenner, E. (2022).
Kiezen is verliezen? Een experimentele studie naar de spanning tussen tekstoordeel en stigmatisering in communicatie over middelenafhankelijkheid.
Verslagen en Mededelingen van de Koninklije Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde,
131(2), 167-195.
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/issue/view/34/232021
Scholarly publications
Himpens, J., Declercq, C., Deleener, J., Rosseel, L., & Zenner, E. (2021). Choosing is losing? An experimental study of the tension between text judgment and stigma in communication about substance dependence. Verslagen en Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, 131(2), 167-195.
Walker, J.
, & Declercq, C. (2021).
Conclusion: Up the line with the best of luck. In J. Walker, & C. Declercq (Eds.),
Multilingual Environments in the Great War (pp. 239-248). Bloomsbury Collections.
https://doi.org/10.5040/9781350141377.0033Declercq, C. (2021).
Translating charity for allied aliens: Belgian charity books in Britain. In J. Walker, & C. Declercq (Eds.),
Multilingual Environments in the Great War (pp. 166–180). Bloomsbury Collections.
https://doi.org/10.5040/9781350141377.0025 2020
Scholarly publications
Declercq, C. (2020).
Making home in limbo: Belgian refugees in Britain during the First World War. In E. Fiddian-Qasmiyeh (Ed.),
Refuge in a Moving World: Tracing refugee and migrant journeys across disciplines (pp. 74-93). UCL Press.
https://doi.org/10.2307/j.ctv13xprtw.12 2019
Scholarly publications
Declercq, C., & Federici, F. M. (2019).
Introduction: Words of Empathy, Access, and Relief. In F. M. Federici, & C. Declercq (Eds.),
Intercultural Crisis Communication: Translation, Interpreting and Language in Local Crises (pp. 1-18). (Bloomsbury Advances in Translation). Bloomsbury Academic.
https://doi.org/10.5040/9781350097087.ch-001 Federici, F. M., & Declercq, C. (2019). Intercultural Crisis Communication: Translation, Interpreting and Languages in Local Crisis. (Bloomsbury Advances in Translation). Bloomsbury Academic.
2018
Scholarly publications
Rash, F., & Declercq, C. (2018). Preface. (The great war in belgium and the netherlands: Beyond flanders fields).
Declercq, C. (2018).
Belgian Exile Press in Britain. In F. Rash, & C. Declercq (Eds.),
The Great War in Belgium and the Netherlands: Beyond Flanders Fields (1 ed., pp. 121-142). Palgrave Macmillan.
https://doi.org/10.1007/978-3-319-73108-7_7 2017
Scholarly publications
Declercq, C., & Baker, H. (2017).
The Pelabon Munitions works and the Belgian village on the Thames: community and forgetfulness in outer-metropolitan suburbs. In J. Jenkinson (Ed.),
Belgian Refugees in First World War Britain (1 ed., pp. 51-70). Routledge.
https://doi.org/10.4324/9781315100159-4 2016
Scholarly publications
Declercq, C. (2016).
German communities and their expulsion (Belgium). In
1914-1918-online. International Encyclopedia of the First World War Freie Universität Berlin.
https://doi.org/10.15463/IE1418.10954 Declercq, C. (2016).
Belgium and the Semantic Flux of Flemish, French and Flemings. In J. Walker, & C. Declercq (Eds.),
Languages and the First World War: Communicating in a Transnational War (1 ed., pp. 159–172). (Palgrave Studies in Languages at War). Palgrave Macmillan.
https://doi.org/10.1057/9781137550309_10 Declercq, C., & Walker, J. (2016).
Introduction. In J. Walker, & C. Declercq (Eds.),
Languages and the First World War : Communicating in a Transnational War (1 ed., pp. 1-21). Palgrave Macmillan.
https://doi.org/10.1057/9781137550309 Declercq, C. (2016).
From Antwerp to Britain and Back Again: The Language of the Belgian Refugee in Britain during the First World War. In C. Declercq, & J. Walker (Eds.),
Languages and the First World War: Representation and Memory (1 ed., pp. 94-107). (Palgrave Studies in Languages at War). Palgrave Macmillan.
https://doi.org/10.1057/9781137550361_7 Walker, J.
, & Declercq, C. (2016).
Introduction. In C. Declercq, & J. Walker (Eds.),
Languages and the First World War: Representation and Memory (1 ed., pp. 1-18). (Palgrave Studies in Languages at War). Palgrave Macmillan.
https://doi.org/10.1057/9781137550361_1Declercq, C., & Walker, J. (2016).
Languages and the First World War: Representation and Memory. (Palgrave Studies in Languages at War). Palgrave Macmillan.
https://doi.org/10.1057/9781137550361 2015
Professional publications
Declercq, C. (2015). Belgische vluchtelingen en onderwijs in het Verenigd Koninkrijk: een uitheemse war effort op de Britse schoolbanken. In Naar school, zelfs in oorlogstijd? Belgische kinderen lopen school, 1914-1919 / Barbry, R. [edit.]; et al.
2014
Scholarly publications
Declercq, C. (2014). Belgian refugees in Britain, 1914-1919. The Low Countries, 22, 56-66.
Declercq, C. (2014). Crowd, cloud and the translation education community. Cultus : the journal of intercultural mediation and communication, 37-56.
2012
Scholarly publications
Professional publications
Declercq, C. (Ed.) (2012). Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020 / META Technology Council. Springer.
Other output
Declercq, C., (TRANS.) (2012). An impressive tour of Ghent city and university: Translation of Een Toer Langs Stad en Universiteit. Ghent University.
2011
Scholarly publications
Declercq, C. (2011). Advertizing and localization. In The Oxford handbook of translation studies (pp. 262-272)
2009
Scholarly publications
Declercq, C. (2009). Niets te Vrezen/ Nothing to be Frightened, review of translation of book Julian Barnes. Filter, 16(1), 52-56.
2007
Scholarly publications
Declercq, C. (2007). Translating colours. In Translation and meaning: proceedings of the Maastricht session of the 4th International Maastricht-Łódź Duo Colloquium on "Translation and meaning", held in Maastricht, The Netherlands, 18-21 May 2005
Declercq, C. (2007). Lost and a translation: Belgians in Britain during the First World War and the role of translation. In Through other eyes: the translation of Anglophone literature in Europe / Trim, Richard [edit.]; e.a. [edit.]
2002
Popularising publications
Declercq, C. (2002). Boelgakov Michael - In het cafe. Wolven, Tekst/Tekst, 2(1), 6-10.
Declercq, C. (2002). Rustig zegt ze. Over & weer, 26(6), 33.
2001
Scholarly publications
Declercq, C. (2001). On 'Introducing translation studies: theories and applications' by Jeremy Munday. International journal for language and documentation.
Declercq, C. (2001). On 'Softwarelokalisierung' by Klaus-Dirk Schmitz. International journal for language and documentation.
Professional publications
Declercq, C. (2001). Trados 5: a one-stop shop for translation projects. International journal for language and documentation, 10.
Declercq, C. (2001). Pass on another content: is the global market ready for Passolo? Is Passolo ready for the global market? International journal for language and documentation.
Declercq, C. (2001). Breaking new ground: meeting the challenge of full integration of computer-aided translation and computer translation: the new version of SDLX. International journal for language and documentation, 10.
Popularising publications
Declercq, C., (TRANS.) (2001). Carver, Raymond - Fat/Dik. De grenzen van de poedel, Tekst/Tekst.
Declercq, C. (2001). Zeven gedichten. Diepe putten, Tekst/Tekst, 1(1), 58-64.
Declercq, C. (2001). Je ijlt. De grenzen van de poedel, Tekst/Tekst, 1(3), 73-74.
Declercq, C. (2001). Managing the management tools: LTC organiser multilingual management and workflow control software system. International journal for language and documentation, 10.
Declercq, C., (TRANS.) (2001). Chekhov, Anton - De Dame Met Het Hondje. De grenzen van de poedel, Tekst/Tekst, 63-65.
Declercq, C. (2001). Drie gedichten. De grenzen van de poedel, Tekst/Tekst, 1, 60-62.
2000
Scholarly publications
Declercq, C. (2000). SDLX 3.1.2: let's get localised! International journal for language and documentation.
Professional publications
Declercq, C. (2000). Trados 3: further up on the road. International journal for language and documentation.
1999
Professional publications
Popularising publications
Declercq, C., (TRANS.) (1999). Headley, Victor - Wie Heeft Er Hier Gewonnen? Sampel, 20-23.
Declercq, C., (TRANS.) (1999). Brown, Jason - Thief/Dief. Sampel, 20-23.
Declercq, C. (1999, Dec). Christo and Jean-Claude calendar 2000. Blondé sa.