Ervaringen

Renée Hendrikx is student

Renée Hendrikx is student Spaanse taal en cultuur

"Een van de meest gesproken talen ter wereld en een officiële taal in meer dan twintig landen: Spaans is met recht een wereldtaal.  Dit was een van de vele redenen waarom ik voor de opleiding Spaanse taal en cultuur heb gekozen."

"Ik vind het ook een sensationele taal, die gesproken wordt in landen met een rijke geschiedenis en cultuur. Wat je leert tijdens de opleiding Spaanse taal en cultuur is veel en heel divers. Je bekijkt Spanje vanuit diverse invalshoeken: taal, cultuur, literatuur, historie... En niet alleen Spanje wordt onder de loep genomen, ook Latijns-Amerika komt aan bod. Je leert het échte Spanje en Latijns-Amerika kennen! Onderwerpen als de Spaanse Burgeroorlog en literaire meesterwerken als Don Quijote en Don Juan worden bijvoorbeeld besproken."

Lees meer

"Daarnaast kan je een deel van je studieprogramma in het buitenland te volgen. Je kunt er studeren, maar ook onderzoek doen of stage lopen. Zelf ben ik een halfjaar gaan studeren in Valencia, met als resultaat: een beter niveau Spaans, vrienden voor het leven en een tweede thuis. ¡Fue un tiempo de maravilla! Zelf ben ik dus zeer blij met mijn keuze voor de Spaanse taal en cultuur."

Julia Wieriks is student

Julia Wieriks, student Spaanse taal en cultuur

"Talen hebben altijd al mijn interesse gehad, maar ik had nooit gedacht hier ook iets mee te gaan doen. Ik ben op aanraden van mijn moeder bij Spaans gaan kijken en kreeg daar een heel goed gevoel bij. Ik heb nooit spijt gehad van mijn keuze."

"Voor mij is deze bachelor een goede combinatie van het leren over de taal, geschiedenis en cultuur van Spanje en Latijns-Amerika en het ontwikkelen van vaardigheden als academisch schrijven en presenteren. Je begint de studie met een jaar taalvaardigheid en introducties van de geschiedenis, literatuur en taalkunde. Daarna kies je een richting."

Lees meer

"Ik vind vooral de kleine klassen fijn. Er was goed contact tussen de studenten onderling en de docenten. Daarnaast vond ik het fijn dat je redelijk vrij bent in de keuze van je vakken. Je kunt bijvoorbeeld ook vakken kiezen die horen bij andere opleidingen. Het enige wat ik misschien ook nog had willen doen, is het volgen van vakken binnen de andere studierichting van Spaanse taal en cultuur. Je zult binnen de opleiding uiteindelijk echter maar één richting kunnen doen, dus dat is iets om rekening mee te houden.

Het mooist aan de bachelor vind ik dat ik niet alleen veel heb geleerd over de Spaanstalige cultuur en literatuur, maar dat mijn algemene vaardigheden en kennis ook enorm zijn gegroeid. Ook de mogelijkheid om in het buitenland te studeren vond ik heel tof. Ik ben zelf een halfjaar naar Valencia gegaan en dat was toch wel de mooiste ervaring van de afgelopen drie jaar."

Safa Gün is student

Safa Gün, student Spaanse taal en cultuur

"Ik dacht eraan om een businessman te worden, maar kwam tot de conclusie dat ik niet voor de rest van m’n leven cijfertjes wilde gaan tellen. Op de middelbare school begon ik Spaans ondertussen steeds leuker te vinden. Uiteindelijk dacht ik: ik moet gewoon doen wat ik leuk vind."

"Spaanse taal en cultuur is een studie die heel relaxed is ingedeeld. Er zijn weinig lesuren en je kan (nou ja, moet) thuis alles doen. Ik moet zeggen dat ik echt helemaal niets te klagen heb! Ik heb alles op m’n gemak kunnen doen tot nu toe. Het helpt natuurlijk ook dat ik de taal erg leuk vind."

Lees meer

"We hebben eigenlijk alleen hoor- en werkcolleges. De werkcolleges bij Taalverwerving (1, 2, 3 en 4) waren heel interactief en gezellig. De colleges van Literatuur en cultuur waren erg leerzaam en óók erg leuk."

Hoe studeer je voor een tentamen? Tips van Safa:

  • Ga naar de colleges. Dat helpt al heel goed om de stof te onthouden.
  • Maak altijd aantekeningen.
  • Houd je planning bij.
  • Mijn vader zei altijd: “Eén keer schrijven is beter dan tien keer lezen.” Ik vat dus altijd alles opnieuw samen vóór een tentamen."

Simone Elsink is student

Simone Elsink is student Spaanse taal en cultuur

"Ik koos voor de bachelor Spaanse Taal en Cultuur omdat ik deze wereldtaal vloeiend wilde kunnen spreken. De bachelor is in het eerste jaar nog erg breed en je krijgt allerlei vakken op verschillende gebieden (taalverwerving, literatuur, cultuur, taalkunde)."

"Vanaf het tweede jaar specialiseer je jezelf in taalkunde & vertalen of literatuur & cultuur. Het leukst aan de bachelor vond ik de mogelijkheid om in het buitenland te studeren. Zelf ben ik in Guadalajara (Mexico) geweest en dat is zeker een aanrader! Het contact met de locals is erg makkelijk te leggen en zo oefen je je Spaans het best. De studielast van de opleiding is ook best goed verdeeld; je gaat zo’n 12 uur per week naar de universiteit en de rest doe je thuis. Best relaxed!"

Lees meer

Een tip is om naar de colleges te gaan en aantekeningen te maken, zo onthoud je al de helft voor een tentamen. Verder zou ik aan willen raden om echt naar het buitenland te gaan. Dan leer je de taal en cultuur echt goed kennen. Na deze bachelor ga ik de master Interculturele Communicatie doen aan de Universiteit Utrecht. Met de opleiding Spaanse Taal en Cultuur kun je zonder problemen verschillende masters beginnen."

Sabrina Orgiu werkt als vertaler en docent

Sabrina Orgiu werkt als vertaler en docent

"Ik ontdekte tijdens de bachelor Spaanse taal en cultuur dat mijn passie bij vertalen lag en ik deed daarom het jaar daarna de master Vertalen Spaans. Tijdens deze master heb ik een stage gelopen bij het Europees Parlement en dit was een geweldige ervaring." 

"Toen ik mijn diploma voor deze master had behaald, besloot ik een aantal maanden in Madrid te gaan werken. Ik liep daar stage bij het Nederlands Bureau voor Toerisme en Congressen. Terug in Nederland heb ik een tijdje als freelance vertaler gewerkt. Sinds kort heb ik een eigen bedrijfje opgericht en bied ik mij aan als (juridisch) vertaler en docente Spaans. Dit laatste kan ik doen, omdat ik recentelijk mijn eerstegraads lesbevoegdheid voor docent Spaans heb behaald."

Lees meer

"De combinatie van lesgeven en vertalen vind ik erg leuk. Daarom ben ik ook blij met beide masters; de vertaalmaster vond ik zeer interessant en prikkelend en bood een goede combinatie van praktijk en theorie. De educatieve master vond ik met name leerzaam vanwege het praktische aspect. Door stage te lopen op een middelbare school word je ondergedompeld in de kunst van het lesgeven.

Ik ben inmiddels heel blij met waar ik terecht ben gekomen en ik hoop dat jij dat over een paar jaar ook zult ervaren!"