Mogelijke beroepen

Snel handelen

Na een bachelor gaan de meeste studenten verder met een aansluitende master. Met een master kun je in uiteenlopende werkvelden aan de slag. Het ligt er maar net aan in welke richting jij je hebt gespecialiseerd.

Het arbeidsmarktperspectief voor afgestudeerden in Duitse taal en cultuur is gunstig. Handelscontacten zijn bij bedrijven van groot belang en de Nederlandse economie is sterk afhankelijk van de Duitse. Ook in ons denken en doen lijken we op de Duitsers. Bij Duitse multinationals wordt misschien wel Engels gesproken, maar midden- en kleinbedrijven zijn nog Duitstalig. En wat dacht je van een baan in het onderwijs! 

Academisch diploma

Anders dan bij beroepsopleidingen word je op de universiteit vaak niet opgeleid voor een specifiek beroep. Met het behalen van een universitair diploma laat je zien dat je over academisch werk- en denkniveau beschikt. Hiermee kun je na je studie alle kanten op.

Professional aan het woord

Afgestudeerde Gitta Haarbosch werkt als docent in het voortgezet onderwijs. Lees haar testimonial.

Taaldocent

Als docent taal geef je les in Nederlands, Frans, Duits, Spaans of Engels. Je leert jongeren alles over de grammatica, woordenschat, uitdrukkingen en uitspraak van deze taal.

Adviseur voor tweede en vreemde taalonderwijs

Hoe ga je om met tweede of vreemd taalonderwijs? Hoe leren leerlingen het beste een nieuwe taal? Jij zorgt ervoor dat je alle informatie hebt, de voor- en nadelen weet en de gevolgen overziet. Op basis daarvan geef jij een advies aan de werkgever.

Vertaler

Je vertaalt geschreven teksten, meestal van een vreemde taal (de brontaal) naar je moedertaal (de doeltaal), maar het kan natuurlijk ook andersom. Het is mogelijk om je in een bepaalde richting qua vertalen te specialiseren. Bijvoorbeeld medisch vertaler (denk aan bijsluiters) of juridisch vertaler (denk aan wetsteksten of notariële stukken), of commercieel vertaler (zoals reclamefolders) maar ook literair vertaler (romans en gedichten). Ook kun je kiezen of je ergens in dienst gaat, bijvoorbeeld bij een vertaalbureau, of als zelfstandig vertaler aan het werk gaat.

 

PhD Linguistics

Als promovendus in Linguistics voer je na je master onder begeleiding van een hoogleraar een onderzoek uit op het gebied van de taalwetenschap, bijvoorbeeld aan het befaamde Utrecht Institute of Linguistics.

Je onderzoek zal zich bijvoorbeeld richten op taalontwikkeling, de structuren van taal, verschillen tussen talen of taalstoornissen. Je bent als promovendus op de hoogte van de ontwikkelingen in de taalwetenschappen en baseert hierop een maatschappelijk en wetenschappelijk relevant onderzoeksplan. Je voornaamste bezigheid is je onderzoek, maar je begeleidt ook studenten en volgt verdiepende lessen. 

Je sluit je promotieonderzoek af met het schrijven en verdedigen van een proefschrift. Hiermee behaal je een docterstitel, afgekort met dr.

Adviseur bedrijfscommunicatie (vreemde taal)

In een bedrijf of bij de overheid verzorg je contacten met Duitse, Engelse, Franse, Italiaanse of Spaanse klanten (afhankelijk van je vooropleiding). Door jouw kennis van de culturele verschillen pas je de wijze van bedrijfscommunicatie aan.

PhD Comparative Literary Studies

Als promovendus in Comparative Literary Studies voer je na je studie, onder begeleiding van een hoogleraar, een onderzoek uit op het gebied van de literatuurwetenschap. Dat doe je bijvoorbeeld aan het Utrechtse Instituut voor Cultuurwetenschappelijk Onderzoek.

Je onderzoek zal zich richten op de rol van literatuur in de Europese maatschappij, maar kan zich ook richten op Noord- of Zuid-Amerika. Je bent als promovendus op de hoogte van de ontwikkelingen in de literaire studies en baseert hierop een sociaal en wetenschappelijk relevant onderzoeksplan. Je voornaamste bezigheid is jouw onderzoek, maar je begeleidt ook studenten en volgt verdiepende lessen.

Je sluit je promotieonderzoek af met het schrijven en verdedigen van een proefschrift. Hiermee behaal je een docterstitel, afgekort met dr.